国产亚洲熟妇在线视频,........天堂网www资源,久久久久人妻一区精品果冻,久久久久久精品人妻免费网站,国色天香精品一卡2卡3卡4

主頁(yè) > English>正文

Blame the virus, don't scapegoat tourists

分類(lèi):English 0 2022-08-16 收藏 國(guó)家旅業(yè)編輯


上周二上午,中國(guó)大陸報(bào)告了350例新的本地確診病例和478例無(wú)癥狀病例。其中,300例新增發(fā)生在最南部的海南省。海南島以海灘和海鮮聞名的旅游業(yè)首當(dāng)其沖地受到最新疫情的沖擊,僅在旅游城市三亞就有超過(guò)8萬(wàn)名游客必須接受為期7天的強(qiáng)制檢疫。

The Chinese mainland reported 350 new locally confirmed COVID-19 cases and 478 asymptomatic ones last Tuesday morning. Of these, 300 cases were reported in the southernmost Hainan province. Tourism on the island, famous for its beaches and seafood, is bearing the brunt of the latest outbreak, as over 80,000 tourists are having to undergo a mandatory seven-day quarantine in its tourism city Sanya alone.


海南省政府正在盡最大努力幫助游客,通知要求所有酒店房?jī)r(jià)減半,并安排符合檢疫要求的游客自周二起返程。報(bào)道稱,當(dāng)局將懲罰那些將房?jī)r(jià)降至標(biāo)價(jià)而非實(shí)際預(yù)訂價(jià)格一半的酒店。

The provincial government of Hainan is doing its best to help the tourists, by ordering all hotels to half the room rates, and arranging tourists whose conditions meet the quarantine requirement to go home since Tuesday. Reports say the authorities will punish hotels that are lowering rates to half the marked and not actual price.


與此同時(shí),在中國(guó)相當(dāng)于推特的微博上,一些用戶指責(zé)游客“隨時(shí)隨地傳播病毒”。

Meanwhile, on Weibo, China's equivalent of Twitter, some users are blaming the tourists for "spreading the virus wherever they go".


這再荒謬不過(guò)了。旅游者在度假期間有權(quán)去任何他們想去的地方旅游。任何對(duì)疫情防控政策稍有了解的人都會(huì)知道假期前會(huì)經(jīng)歷怎樣的麻煩。飛往海南的游客必須在登機(jī)前48小時(shí)接受核酸檢測(cè),確保他們的健康寶是綠色的,并且在抵達(dá)時(shí)也要定期接受核酸檢測(cè)。

It could not have been any more absurd. Tourists are within their rights to travel wherever they want on holiday. Anybody with the slightest knowledge about domestic COVID-19 pandemic control policies will know the kind of hassles one goes through before a vacation. The tourists who flew to Hainan had to undergo nucleic acid testing 48 hours before boarding their flights, and ensure that their health kit code was green, and undergo regular nucleic acid testing on arrival too.


只要游客遵守所有規(guī)則并合法旅行,他或她就不應(yīng)因受到指責(zé)。

As long as a tourist obeys all rules and travels legally, he or she should not be blamed for visiting places.



此外,我們不要忘記,游客目前是最不方便的人,他們被困在海南,因?yàn)橐咔槎坏貌桓淖冃谐獭?/span>

Also, one must not forget that the tourists are the ones who have been most inconvenienced, being trapped in Hainan and having to change their schedule because of the pandemic.


旅游業(yè)是海南經(jīng)濟(jì)的支柱,是旅游者幫助海南省繁榮發(fā)展。游客們也響應(yīng)了政府的號(hào)召,通過(guò)到海南旅游來(lái)促進(jìn)國(guó)內(nèi)消費(fèi)。這就是為什么不應(yīng)指責(zé)他們“傳播病毒”的原因。

Tourism is the pillar of Hainan's economy, and it is the tourists who have helped the province prosper. The tourists are also echoing the central leadership's call to boost domestic consumption by visiting Hainan. That's all the more reason why they should not be accused of "spreading the pandemic".


全球新冠疫情形勢(shì)依然嚴(yán)峻,來(lái)自海外的病例壓力也很高。現(xiàn)在是團(tuán)結(jié)一致,譴責(zé)病毒而不是游客的時(shí)候。

The global COVID-19 pandemic situation remains grave and the pressure of cases coming from overseas is also high. This is a time to stay united and blame the virus, not the tourists.


來(lái)源 | 中國(guó)日?qǐng)?bào) Chinadaily

譯文 | 國(guó)家旅業(yè) National Tourism


標(biāo)簽:
快把新聞分享給你的朋友吧

相關(guān)文章

還可以輸入200

聲明:旅業(yè)傳媒的原創(chuàng)內(nèi)容歡迎轉(zhuǎn)載,但在轉(zhuǎn)載時(shí),請(qǐng)務(wù)必注明文章來(lái)源:旅業(yè)傳媒“公園五號(hào)”,否則我們將追訴相關(guān)責(zé)任。本站未特別標(biāo)注的新聞均系轉(zhuǎn)載官方媒體或其他網(wǎng)站,版權(quán)歸原創(chuàng)者所有。
請(qǐng)掃描左側(cè)二維碼添加關(guān)注“旅業(yè)網(wǎng)”,或搜索微信公眾號(hào)“旅業(yè)網(wǎng)”,了解旅游行業(yè)動(dòng)態(tài)及價(jià)值資訊。旅業(yè)傳媒,引領(lǐng)行業(yè)創(chuàng)新發(fā)展的媒體集群。
歡迎業(yè)界朋友注冊(cè)成為會(huì)員、投稿,與業(yè)界分享您對(duì)行業(yè)的理解和認(rèn)識(shí)。